Я несколько лет работал в России, в основном как переводчик, и, помимо устного перевода, письменный перевод был самой важной частью моей работы. Работа переводчика часто заключалась в переводе контрактов, писем, чертежей, реальных планов и других важных документов, которые часто содержали множество важных цифр, таких как время, суммы, количество и так далее. Интересно, что в процессе работы мне часто приходится сталкиваться с тем, что русские смотрят на мои переводы и задают вопросы типа: почему в вашем китайском переводе нет цифр? В русском оригинале явно есть цифры, вы неправильно перевели? Вы пропустили перевод?
Много раз объяснял эти вопросы своим российским коллегам, но считаю, что большинству иностранцев до сих пор трудно понять. На самом деле, все это связано с тем, как пишутся цифры в китайском языке. В китайском языке мы используем не только арабские цифры, но и свой собственный уникальный способ написания цифр на китайском языке. Как и в русском языке, вы используете арабские и римские цифры, но в русском языке у вас тоже есть личный способ написания цифр. Для наглядности, пожалуйста, обратитесь к следующей таблице: